Lost in Translation!

  شيرين لاشينفيلم هادئ جدًا يناقش قضايا الأرق والوحدة والاختلافات الثقافية. أول مرة شاهدت إعلان الفيلم أسرني عنوانه،...

آفات لغوية – 1

آفات لغوية – 1نتفاخر بأننا نعيش عصر التكنولوجيا، وما تقدمه التكنولوجيا لنا من خدمات فعلًا مدعاة للتفاخر ولكن؛ على الجانب الآخر...

آفات لغوية – 2

شيرين لاشين     تتميز لغتنا العربية الجميلة بالقوة، وتعدد الكلمات والمصطلحات والمعاني والألفاظ، إنها لغة ثرية قوية...

الترجمة القانونية…نظرة عامة

من خلال التعاطي مع الترجمة القانونية، أود تذكير الزملاء والزميلات حديثي العهد بالترجمة القانونية بأنواع وتشعبات الترجمة...

تأملات في الترجمة الأدبية

أسماء العطفيمتخصصة في الترجمة الأدبيةتُرى من هي معشوقة المترجمين ومنتهى آمال جلهم؟هام بها عشقًا شيبة وشبان لكنهم عادوا صفر اليدين...

جوجل ترانسليت بين الإنصاف والإجحاف

وائل السيدحدثني جوجل بن ترجمان قال:لقد سئمت من حديث معظم المترجمين، الذين اتخذوني مادة للتندر في كل وقت وحين، ولم يكونوا في...

حلم ليلة ترجمة

وائل السيدبعد عناء ليلة قضيتها وأنا أترجم منكبًا على مكتبي، شاخصًا بصري نحو شاشة صغيرة تصوّب أشعتها على أعين قد أُرهقت،...

متلازمة الترجمة والقراءة

ياسر صديق“الترجمة فن تطبيقي، أي الحرفة التي لا تتأتى إلا بالدربة والمران والممارسة استنادًا إلى موهبة” هكذا عرفها...